- Other
Tác giả : Nguyễn, Quý Mão; Lê, Thiên Ngân; Lê, Đức Thụ; Nguyễn, Hữu Chinh (2005) - Nghiên cứu các vấn đề lý thuyết liên quan đến mệnh đề tính ngữ trong tiếng Nga, tiếng Anh, tiếng Việt, tổ chức nội tại, ngữ nghĩa, cách sử dụng trong văn bản. Từ đó, đối chiếu các loại mệnh đề này trong ba ngôn ngữ để xác định nét tương đồng và khác biệt từ thứ tiếng này qua thứ tiếng kia
|
- Thesis
Tác giả : Lưu, Hoà Bình; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hào; Nguyễn, Hữu Chinh (2001) - 214 tr; Luận án tìm ra được những đặc điểm của phương tiện liên kết từ vựng-cú pháp trong câu phức phụ thuộc có các phần liên kết theo kiểu thành ngữ với liên từ .Lần đầu tiên công trình hệ thống hoá và đề xuất các phương thức truyền đạt ý nghĩa của loại câu này t (...); Electronic Resources; Luận án TS. Ngôn ngữ Slavơ --Trường Đại học Ngoại ngữ. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2001
|
- Conference Paper
Tác giả : Nguyễn, Hữu Chinh (2015) - Trong bối cảnh toàn cầu hiện nay, với xu thế phát triển và hội nhập của các nước, ngoại ngữ là là một phưong tiện đặc biệt, có vai trò vô cùng quan trọng. Sự toàn cầu hoá, công nghệ cao, kinh tế trí thức, xã hội học tập... đặt ra những yêu cầu mới đối với giáo dục nói chung, giáo dục ngoại ngữ nói riêng. Giáo dục ngoại ngữ được coi như một phần cấu thành nội dung đào tạo chuyên môn, nghề nghiệp, một bộ phận của học vấn [3/ 45]. Lao động có kỹ thuật cao đòi hỏi mỗi người không những chỉ có trình độ chuyên môn, nghiệp vụ cao, mà còn phải biết ngoại ngữ, sử dụng được những kỹ năng cơ bản trong giao tiếp bằng ngoại ngữ. Giao tiếp ngôn ngữ nói chung, giao tiếp bằng tiếng nước ngoài nói riê...
|
- Conference Paper
Tác giả : Nguyễn, Hữu Chinh (2004) - Bài viết trình bày những suy nghĩ của tác giả về hai khâu trong quá trình nâng cao hiệu quả đào tạo cử nhân ngoại ngữ chất lượng cao : xây dựng chương trình khung, chương trình chi tiết các môn học và biên soạn giáo trình, lựa chọn sách tham khảo cho sinh viên những lớp ngoại ngữ chất lượng cao.
|
- Thesis
Tác giả : Đinh, Thị Thu Hoài; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2016) - Настоящая диссертационная работа посвящена изучению несогласованных определений в русском языке и средств передачи их значений на вьетнамский язык (на материале языка художественных произведений Л. Толстого). В работе устанавливаются теоретические вопросы описания определений, систематизируются средства выражения русских несогласованных определений, которые разделены на пять групп по принципу “от значения к средствам выражения”. При анализе собранного материала излагаются общие сведения о переводе, описываются средства перевода несогласованных определений на вьетнамский язык.
|
- Other
Tác giả : Nguyễn, Hữu Cầu; Chúc, Ngưỡng Tu; Dư, Phú Triệu; Lê, Văn Tẩm; Nguyễn, Hữu Chinh; Nguyễn, Tá Nhí (2002) - Đề tài nghiên cứu liên ngành giữa Ngôn ngữ học, Đất nước học / Văn hoá học và nghiên cứu đối chiếu từ ngữ Đất nước học. Trên bình diện cấu trúc - từ ngữ kết hợp với đối chiếu văn hoá như một thành tố của ngữ nghĩa, kết hợp với tư duy ngôn ngữ nhất là những nét tương đồng và những nét khác biệt của các từ ngữ giữa hai ngôn ngữ. Trên cơ sở phân tích đối chiếu đi tới đưa ra những chỉ dẫn ứng dụng vào giảng day tiếng Hán cho sinh viên chuyên ngữ Việt Nam
Data KHCN Thư mục kỉ niệm 100 năm ĐHQGHN
Từ góc độ văn hoá, đề tài phân tích, đối chiếu khoa học từ ngữ đất nước học giữa hai ngôn ngữ Hán - Việt, làm sáng tỏ sự giống và khác nhau giữa hai loại hình từ ngữ chứa yếu tố biểu thị tên gọi ...
|
- Thesis
Tác giả : Nguyễn, Thị Bích Phương; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2013) - Глава 1.Личное имя как объект лингвистических исследований. Глава 2.Характеристика русских и вьетнамских личных имѐн.; Electronic Resources
|
- Article
Tác giả : Nguyễn, Hữu Chinh (2002) - This article analyzes typical features of the grammar of Russian as a foreign
language, makes them bases for selection and production of appropriate course
books and contribute them to the quality improvement of Russian language
bachelor and master education. This Russian grammar as a language for foreign
students must be distinctive, different from the traditional one used for native
students and must be observed from functional grammar’s viewpoints. Hereby
factors supporting functional positions are analyzed along with the descriptions of
language phenomena in Russian and the building of the Russian grammar...
|
- Thesis
Tác giả : Chu, Thành Thúy; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2014) - Настоящая диссертационная работа представляет собой подробное описание вводных конструкций (вводных слов, вводных сочетаний слов и вводных предложений) и их типов в русском языке на материале художественных произведений современной русской литературы. В работе вводные конструкции рассматриваются как слова, словосочетания и предложения грамматически
не связаны с членами предложения и не являются членами предложения, но они по смыслу могут относиться либо к предло
жению в целом, либо к отдельным его частям или членам. Вводные конструкции выражают различные значения и употребляются в письменной и в устной речи. Средствами оформления вводных конструкций являются разные падежные формы им...
|
- Thesis
Tác giả : Chu, Thành Thúy; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2014) - Актуальность нашего исследования объясняется важностью рассмострения вводных конструкций (вводных слов, вводных сочетаний слов и вводных предложений) и их типов в русском языке на материале художественных произведений современной русской литературы.; Luận văn ThS. Ngôn ngữ Nga -- Đại học Ngoại ngữ. Đại học Quốc gia Hà Nội, 2014; Electronic Resources
|
- Thesis
Tác giả : Đoàn, Thị Tâm; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2013) - Настоящая диссертационная работа посвящена описанию сложноподчинённых предложений с отношением разновременности в современном русском языке и средств их передачи во вьетнамском языке. Сложноподчинённые предложения со значением разновременности имеют две ос (...); Electronic Resources
|
- Thesis
Tác giả : Nguyễn, Thị Bích Thảo; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2015) - Настоящая диссертационная работа посвящена изучению русских возвратных глаголов и выяснению средств передачи их значений на вьетнамский язык.В работе излагаются общие сведения о возвратных глаголах и рассматриваются их классификации. На основании уже существующих классификаций предлагается собственная классификация данных глаголов и описываются их значения по предлагаемой классификации. При анализе собранного материала определяются эквиваленты значений русских возвратных глаголов во вьетнамском языке. Во вторую часть работы включены виды упражнений, необходимых для выработки навыков употребления возвратных глаголов.
|
- Article
Tác giả : Nguyễn, Hữu Chinh; Vũ, Đình Giáp (2009) - This paper analyses the structural and semantic characteristics of fixed phrases which serve as bases for the formation of complex sentences with temporal subordinate components linked with one another in a phrasal way - a type of sentences that has not been thoroughly studied
in the system of Russian complex sentences. The paper also points out issues to be further considered when conducting research on the syntaxes of Russian complex sentences. It is hoped that this paper will make a modest contribution to Russianresearch as well as teaching Russian as a foreign language and provide useful suggestions for final-year and graduate students of Russian when they select research orient...
|
- Thesis
Tác giả : Vũ, Thị Chín; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh; Nguyễn, Quý Mão (2008) - Диссертация -- Институт Иностранных Языков. Ханойский Государственный Университет, 2008; Electronic Resources
|
- Thesis
Tác giả : Nguyễn, Thị Thanh Tâm; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2014) - Настоящая диссертационная работа представляет собой описание русских глаголов движения в переносном значении и средств их передачи на вьетнамский язык. В работе изложены общие сведения о русских бесприставочных и приставочных глаголах движения, об их прямом и переносном значениях. В переносном значении в большинстве случаев глаголы движения без приставок не имеют соотнесѐнных пар, а приставочные глаголы движения имеют соотносительные видовые пары. При анализе средств передачи переносных значений русских глаголов движения на вьетнамский язык выделяются переводческие соответствия и переводческие несоответствия.
|
- Thesis
Tác giả : Trần, Thị Thanh Huyền; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2012) - Настоящая диссертационная работа посвящена описанию русских приставочных глаголов движения с пространственным значением и их сооветствий во вьетнамском языке. В работе даётся общая характеристика глаголов движения с приставками, вносящими значения пространства и указываются средства передачи их значений во вьетнамском языке. При описании глаголов движения внясняется, какое изменение в семантико – синтаксическую структуру предложения вносит каждая из 12 приставок с пространственным значением.
|
- Thesis
Tác giả : Trần, Thị Yên; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh (2010) - 98 c.; Диссертация -- Институт Иностранных Языков. Ханойский Государственный Университет, 2010; Electronic Resources
|
- Thesis
Tác giả : Nguyễn, Thế Hùng; Người hướng dẫn: Nguyễn, Hữu Chinh; Đoàn, Thục Anh (2019) - Для достижения поставленной цели в нашей работе предполагается решение следующих задач:
- обозреть подходы к изучению омонимии и омонимов в русском языке;
- представить существующие точки зрения понятия функционального омонима в современном русском языке;
- определить комплекс функциональных омонимов слова когда;
- рассмотреть индивидуальные особенности каждого функционального омонима, входящего в данный комплекс, а также образований, находящихся в зоне переходности.
- выявить способы передачи значений функциональных омонимов слова когда на вьетнамский язык.
|