Please use this identifier to cite or link to this item: http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/57319
Title: Chữ "đạt" trong dịch thuật
Other Titles: “Attainment” in the translation
Authors: Lê, Hoài Ân
Keywords: Dịch thuật;Chữ "Đạt"
Issue Date: 2006
Publisher: H. : ĐHQGHN
Series/Report no.: Tập 22;Số 3
Abstract: Translation is a very complex field. What a translator is and does, how a translator should translate, what constitutes a good translation, what we should do to develop better training grograms for translation professionals and to evaluate the quality of a translation? -this question is not easy to answer. This article analyzes the standard “attainment” in the translation. In my opinion, “attainment” in the translation is completeness in substance (informative completeness), exactness in substance, formative adequacy, exactness in terminology and adequacy with regard to knowledge of readers/translationrecipients. I hope that this paper is a small contribution for the translation teaching at College of Foreign Languages -VNU Hanoi.
Description: tr. 44-52
URI: http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/57319
ISSN: 2525-2445
Appears in Collections:Foreign Studies

Files in This Item:
Thumbnail

  • File : 22.3.5.pdf
  • Description : 
  • Size : 155.23 kB
  • Format : Adobe PDF


  • Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.