한국어와 베트남어의 색채어 비교 연구 (빨간색, 파란색을 중심으로) 지구상에 있는 모든 만물은 다 색을 가지고 있으며 인간이 시각적으로 감각하게 되어 언어로 표현된다. 색채어는 하나 나라의 전통문화와 밀접한 관계에 있고 그 나라의 사람의 풍습 및 사고방식에 많은 영향을 준다고 할 수 있다. 인간의 생활에는 색채어와 밀접한 관련을 가지고 있는데 인간은 색채의 상징적 의미를 파악할 수 있다. 한국와 베트남 양국은 같은 동방문화권에 속하고 음양오행에 따른 색채어를 사용하지만 한국어와 베트남어는 조금 다르다고 할 수 있다. 두 언어는 각각 교착어와 고립어의 특징을 가지고 있어서 한국어와 베트남어의 형태 구조가 다를 뿐만 아니라 사전적 의미, 상징적 의미도 차이점을 나타낸다. 한국어에서는 색채어 관련 연구가 90 년대부터 활발히 이루어졌는데 많은 성과를 거두었다. 그 연구는 다양하고 풍부하지만 한국어쪽에 큰 비중을 차지한다는 한계를 가지고 있는 사실이다. 다른 언어의 색채어와 한국어 색채어를 비교하는 것은 한국어쪽 색채어 관련 연구보다 활발히 진행하지 않고 대부분 연구는 한국어와 중국어 양국간의 색채어 비교에 대한 연구들이였다. 그외에 몽골어, 일본어, 영어, 아랍어, 미얀마어 등와 같은 다른 언어의 색채어와 비교하는 연구도 있었다. 한국어와 마찬가지로 베트남어 색채어는 국어쪽에서 색채어를 연구들만 많은 것으로 나타난다. 다른 언어와 비교 연구는 특히 한국어 색채어와 비교로 아직도 활발하게 검토하지 않았다. 그리고 한국어 색채어의 다양한 형태 구조와 복잡한 상징의미로 인해 한국어를 공부하는 베트남인 학습자에게 많은 어려움을 가져오고 있다. 그래서 본 연구는 한국어와 베트남어 색채어를 “빨간색, 파란색”을 대상으로 비교 연구를 하고자 한다.
Readership Map
Content Distribution
한국어와 베트남어의 색채어 비교 연구 (빨간색, 파란색을 중심으로) 지구상에 있는 모든 만물은 다 색을 가지고 있으며 인간이 시각적으로 감각하게 되어 언어로 표현된다. 색채어는 하나 나라의 전통문화와 밀접한 관계에 있고 그 나라의 사람의 풍습 및 사고방식에 많은 영향을 준다고 할 수 있다. 인간의 생활에는 색채어와 밀접한 관련을 가지고 있는데 인간은 색채의 상징적 의미를 파악할 수 있다. 한국와 베트남 양국은 같은 동방문화권에 속하고 음양오행에 따른 색채어를 사용하지만 한국어와 베트남어는 조금 다르다고 할 수 있다. 두 언어는 각각 교착어와 고립어의 특징을 가지고 있어서 한국어와 베트남어의 형태 구조가 다를 뿐만 아니라 사전적 의미, 상징적 의미도 차이점을 나타낸다. 한국어에서는 색채어 관련 연구가 90 년대부터 활발히 이루어졌는데 많은 성과를 거두었다. 그 연구는 다양하고 풍부하지만 한국어쪽에 큰 비중을 차지한다는 한계를 가지고 있는 사실이다. 다른 언어의 색채어와 한국어 색채어를 비교하는 것은 한국어쪽 색채어 관련 연구보다 활발히 진행하지 않고 대부분 연구는 한국어와 중국어 양국간의 색채어 비교에 대한 연구들이였다. 그외에 몽골어, 일본어, 영어, 아랍어, 미얀마어 등와 같은 다른 언어의 색채어와 비교하는 연구도 있었다. 한국어와 마찬가지로 베트남어 색채어는 국어쪽에서 색채어를 연구들만 많은 것으로 나타난다. 다른 언어와 비교 연구는 특히 한국어 색채어와 비교로 아직도 활발하게 검토하지 않았다. 그리고 한국어 색채어의 다양한 형태 구조와 복잡한 상징의미로 인해 한국어를 공부하는 베트남인 학습자에게 많은 어려움을 가져오고 있다. 그래서 본 연구는 한국어와 베트남어 색채어를 “빨간색, 파란색”을 대상으로 비교 연구를 하고자 한다.