每个品牌总是需要有自己的特色风格来打动消费者,而广告标语是帮助消费者记住产品品牌的首要因素之一。 因此,在当今经济全球化的时代,符合各国语言文化特点的广告标语翻译显得尤为重要。本文主要以从品牌正式网站和维基百科、百度百科等互联网站收集到的来自150 个国际品牌的广告标语为研究对象(其中,英文原创标语有 50 个,越南文原创标语有50个,中文原创标语有 50 个),想要通过广告标语的英、越、中文版来指出其语言文化不同之处,同时提出在跨文化交际中的应用
Readership Map
Content Distribution
每个品牌总是需要有自己的特色风格来打动消费者,而广告标语是帮助消费者记住产品品牌的首要因素之一。 因此,在当今经济全球化的时代,符合各国语言文化特点的广告标语翻译显得尤为重要。本文主要以从品牌正式网站和维基百科、百度百科等互联网站收集到的来自150 个国际品牌的广告标语为研究对象(其中,英文原创标语有 50 个,越南文原创标语有50个,中文原创标语有 50 个),想要通过广告标语的英、越、中文版来指出其语言文化不同之处,同时提出在跨文化交际中的应用