Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorĐỗ, Thị Bích Thủy-
dc.contributor.authorNguyễn, Thị Thu Trang-
dc.date.accessioned2022-11-08T04:14:58Z-
dc.date.available2022-11-08T04:14:58Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier18040710vi
dc.identifier.urihttp://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/143555-
dc.description.abstractL'acquisition de deux, trois, même plusieurs langues est au cœur de nombreuses études depuis des années. Les bilingues, trilingues ou plurilingues seraient appréciés, mais ils sont nombreux à rencontrer des difficultés dans l’apprentissage des langues. L’un d’entre ces défis est la confusion des mots qui se présentent les mêmes formes mais se divergent dans les sens, c’est-à-dire les fauxamis dans les langues qu’ils connaissent. Les étudiants du Département de français, ULIS-UNV ne sont pas des exceptions. L’exposition à l’anglais depuis un certain temps avant l’apprentissage du français amène le risque de se mettre dans le piège des faux-amis anglaisfrançais puisque ces deux langues, depuis le XIè siècle, partageraient un grand nombre de vocabulaires en commun. Cette recherche analyse donc les défis dans l'apprentissage du vocabulaire, surtout des faux-amis, posés par l’âge et les langues déjà acquises des apprenants. Grâce à la méthode descriptive et à l’aide des études de Tessa Vergeer (2013) et de J. V. Roey, S. Granger & H. Swallow (1998), ce mémoire a disposé aussi d’une liste des faux-amis complets à partir desquels ont été constitués deũ enquête en ligne dont les tests de traduction, évaluant l’efficacité de l’apprentissage réceptif et l’apprentissage productif dans l’acquisition des faux-amis. Les résultats montrent que, quelle que soit la méthode d'étude, les étudiants tombent souvent dans le piège des faux-amis. Cependant, en général, ceux qui apprennent d’une manière réceptive obtiennent toujours de meilleurs résultats, du moins au test à reproduction immédiate, tandis que l’apprentissage productif nécessite plus d’attention et plus d’effortsvi
dc.format.extent66 p.vi
dc.language.isofrvi
dc.subjectTừ vựngvi
dc.subjectSinh viênvi
dc.titleImpact des faux-amis sur l'apprentissage du vocabulaire Le cas des étudiants des classes d'excellence du Département de français - ULIS = Ảnh hưởng của các từ giống nhau về hình thái nhưng khác nhau về nghĩa đến việc học từ vựng Trường hợp của các sinh viên lớp CLC khoa NN&VH Pháp - Trường Đại học Ngoại Ngữ - ĐHQGHNvi
dc.typeFinal Year Project (FYP)vi
dc.contributor.schoolĐHQGHN- Trường Đại học Ngoại ngữvi
Appears in Collections:ULIS - Student Reports (FYP/ESSAY)


Thumbnail
  • 18040710.pdf
    • Size : 1,69 MB

    • Format : Adobe PDF

    • View : 
    • Download : 
  • Full metadata record
    DC FieldValueLanguage
    dc.contributor.advisorĐỗ, Thị Bích Thủy-
    dc.contributor.authorNguyễn, Thị Thu Trang-
    dc.date.accessioned2022-11-08T04:14:58Z-
    dc.date.available2022-11-08T04:14:58Z-
    dc.date.issued2022-
    dc.identifier18040710vi
    dc.identifier.urihttp://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/143555-
    dc.description.abstractL'acquisition de deux, trois, même plusieurs langues est au cœur de nombreuses études depuis des années. Les bilingues, trilingues ou plurilingues seraient appréciés, mais ils sont nombreux à rencontrer des difficultés dans l’apprentissage des langues. L’un d’entre ces défis est la confusion des mots qui se présentent les mêmes formes mais se divergent dans les sens, c’est-à-dire les fauxamis dans les langues qu’ils connaissent. Les étudiants du Département de français, ULIS-UNV ne sont pas des exceptions. L’exposition à l’anglais depuis un certain temps avant l’apprentissage du français amène le risque de se mettre dans le piège des faux-amis anglaisfrançais puisque ces deux langues, depuis le XIè siècle, partageraient un grand nombre de vocabulaires en commun. Cette recherche analyse donc les défis dans l'apprentissage du vocabulaire, surtout des faux-amis, posés par l’âge et les langues déjà acquises des apprenants. Grâce à la méthode descriptive et à l’aide des études de Tessa Vergeer (2013) et de J. V. Roey, S. Granger & H. Swallow (1998), ce mémoire a disposé aussi d’une liste des faux-amis complets à partir desquels ont été constitués deũ enquête en ligne dont les tests de traduction, évaluant l’efficacité de l’apprentissage réceptif et l’apprentissage productif dans l’acquisition des faux-amis. Les résultats montrent que, quelle que soit la méthode d'étude, les étudiants tombent souvent dans le piège des faux-amis. Cependant, en général, ceux qui apprennent d’une manière réceptive obtiennent toujours de meilleurs résultats, du moins au test à reproduction immédiate, tandis que l’apprentissage productif nécessite plus d’attention et plus d’effortsvi
    dc.format.extent66 p.vi
    dc.language.isofrvi
    dc.subjectTừ vựngvi
    dc.subjectSinh viênvi
    dc.titleImpact des faux-amis sur l'apprentissage du vocabulaire Le cas des étudiants des classes d'excellence du Département de français - ULIS = Ảnh hưởng của các từ giống nhau về hình thái nhưng khác nhau về nghĩa đến việc học từ vựng Trường hợp của các sinh viên lớp CLC khoa NN&VH Pháp - Trường Đại học Ngoại Ngữ - ĐHQGHNvi
    dc.typeFinal Year Project (FYP)vi
    dc.contributor.schoolĐHQGHN- Trường Đại học Ngoại ngữvi
    Appears in Collections:ULIS - Student Reports (FYP/ESSAY)


    Thumbnail
  • 18040710.pdf
    • Size : 1,69 MB

    • Format : Adobe PDF

    • View : 
    • Download :