한국과 베트남은 본격적으로 외교 관계를 수립한 1992 년 이래 다양한 교류 활동을 펼쳐왔다. 이에 따라 언어 장벽을 완화하는 데에 보탬이 되는 한-베 통번역에 대한 수요가 더욱 절박해진다. 베트남에서 한국어교육 분야에 가장 선두를 서는 기관 중의 하나인 하노이국립대학교 외국어대학 한국어 및 한국문화학부에서 전문 통번역 교육에 대한 사회의 요구 보응하는 목적으로 통번역 교육과정을 개설하였다. 통역은 많은 기술을 적용해야 하는 복잡한 과정이라 학생들이 배우기가 어려운 경우가 많고 '통역사'라는 단어가 언급되면 사람들은 즉시 두 가지 모두에 능통한 사람을 떠올릴 것이다. 모국어(언어 A)와 제 2 언어(언어 B)가 있다. 그러나, 현실은 이 문제에 대한 연구와 문헌이 거의 입증되지 않았듯이 해석에 있어서 A 언어 능력의 발전이 종종 간과되고 있다는 것을 강하게 반영한다. 하노이 국립 외국어대학교의 번역 전공을 통해 한국-베트남어 통역 능력의 발전의 실상이 점차 드러나고 있다. 대다수의 학생들이 그들의 베트남어 실력이 향상되었다고 생각했지만, 수업시간에 베트남어 향상 활동이 부족하고 학생들의 적극적인 자기 연습으로 인해 이러한 향상은 크지 않았다. 위와 같은 이유로 많은 분류 활동과 함께 실천을 하기 위해 연구 주제는 '2018 학번 통번역 전공학생들의 한-베 통역에서의 모국어 능력'이다. 현재 커리큘럼의 약점을 극복하고 번역하는 동안 학생들의 베트남어 말하기 능력을 더욱 향상시키기를 바란다!
Readership Map
Content Distribution
한국과 베트남은 본격적으로 외교 관계를 수립한 1992 년 이래 다양한 교류 활동을 펼쳐왔다. 이에 따라 언어 장벽을 완화하는 데에 보탬이 되는 한-베 통번역에 대한 수요가 더욱 절박해진다. 베트남에서 한국어교육 분야에 가장 선두를 서는 기관 중의 하나인 하노이국립대학교 외국어대학 한국어 및 한국문화학부에서 전문 통번역 교육에 대한 사회의 요구 보응하는 목적으로 통번역 교육과정을 개설하였다. 통역은 많은 기술을 적용해야 하는 복잡한 과정이라 학생들이 배우기가 어려운 경우가 많고 '통역사'라는 단어가 언급되면 사람들은 즉시 두 가지 모두에 능통한 사람을 떠올릴 것이다. 모국어(언어 A)와 제 2 언어(언어 B)가 있다. 그러나, 현실은 이 문제에 대한 연구와 문헌이 거의 입증되지 않았듯이 해석에 있어서 A 언어 능력의 발전이 종종 간과되고 있다는 것을 강하게 반영한다. 하노이 국립 외국어대학교의 번역 전공을 통해 한국-베트남어 통역 능력의 발전의 실상이 점차 드러나고 있다. 대다수의 학생들이 그들의 베트남어 실력이 향상되었다고 생각했지만, 수업시간에 베트남어 향상 활동이 부족하고 학생들의 적극적인 자기 연습으로 인해 이러한 향상은 크지 않았다. 위와 같은 이유로 많은 분류 활동과 함께 실천을 하기 위해 연구 주제는 '2018 학번 통번역 전공학생들의 한-베 통역에서의 모국어 능력'이다. 현재 커리큘럼의 약점을 극복하고 번역하는 동안 학생들의 베트남어 말하기 능력을 더욱 향상시키기를 바란다!