Trong thời đại toàn cầu hóa hiện nay, nhu cầu giao tiếp trên thế giới là một điều không thể thiếu được. Một trong những phương tiện thông tin giữa các nước là dịch thuật. Có quan niệm cho rằng, nếu thông thạo ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ dịch thì có thể làm công tác dịch thuật được. Quan niệm này mới chỉ đúng một phần vì nếu cứ cứng nhắc thì sẽ cho ra sản phẩm dịch nhưng chất lượng yếu kém và có thể khác nhiều với ngôn ngữ gốc. Quan điểm này có phần chưa thỏa đáng bởi lẽ bản thân từ "dịch thuật" đã tự khẳng định công tác này là một "nghệ thuật" và đòi hỏi một "kỹ năng" để dịch thành công.
Readership Map
Content Distribution
Trong thời đại toàn cầu hóa hiện nay, nhu cầu giao tiếp trên thế giới là một điều không thể thiếu được. Một trong những phương tiện thông tin giữa các nước là dịch thuật. Có quan niệm cho rằng, nếu thông thạo ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ dịch thì có thể làm công tác dịch thuật được. Quan niệm này mới chỉ đúng một phần vì nếu cứ cứng nhắc thì sẽ cho ra sản phẩm dịch nhưng chất lượng yếu kém và có thể khác nhiều với ngôn ngữ gốc. Quan điểm này có phần chưa thỏa đáng bởi lẽ bản thân từ "dịch thuật" đã tự khẳng định công tác này là một "nghệ thuật" và đòi hỏi một "kỹ năng" để dịch thành công.