DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Trần, Xuân Điệp | - |
dc.contributor.author | Đặng, Thị Phượng | - |
dc.date.accessioned | 2017-05-17T07:36:08Z | - |
dc.date.available | 2017-05-17T07:36:08Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.citation | Đặng, T. P.. (2012).A translation quality assessment of the first three chapters of the novel The da Vinci code" by Do Thu Ha (2005) based on J.House's model. Master’s thesis, Vietnam National University, Hanoi | - |
dc.identifier.degreecode | 04051000820 | - |
dc.identifier.uri | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/39918 | - |
dc.description.abstract | Literary translation has been developing for a long time; however, the definition of a “good” translation still remains a controversy. Different theorists construct different models to assess the quality of a translation text; therefore, there exists only (...) | - |
dc.format.extent | 45 p. + CD-ROM | - |
dc.language.iso | en | - |
dc.publisher | University of Languages and International Studies | - |
dc.relation.replaces | Luận văn ngành Ngôn ngữ Anh (Full) | - |
dc.subject | Phương pháp giảng dạy | - |
dc.subject | Tiếng Anh | - |
dc.subject | Dịch thuật | - |
dc.subject | Bản dịch | - |
dc.title | A translation quality assessment of the first three chapters of the novel The da Vinci code" by Do Thu Ha (2005) based on J.House's model | - |
dc.title.alternative | Đánh giá chất lượng bản dịch ba chương đầu tiên trong cuốn tiểu thuyết "mật mã Da Vinci'' của dịch giả Đỗ Thu Hà (2005) dựa theo mô hình của J.house | - |
dc.type | Thesis | - |
Appears in Collections: | ULIS - Master Theses |
Readership Map
Content Distribution
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Trần, Xuân Điệp | - |
dc.contributor.author | Đặng, Thị Phượng | - |
dc.date.accessioned | 2017-05-17T07:36:08Z | - |
dc.date.available | 2017-05-17T07:36:08Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.citation | Đặng, T. P.. (2012).A translation quality assessment of the first three chapters of the novel The da Vinci code" by Do Thu Ha (2005) based on J.House's model. Master’s thesis, Vietnam National University, Hanoi | - |
dc.identifier.degreecode | 04051000820 | - |
dc.identifier.uri | http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/39918 | - |
dc.description.abstract | Literary translation has been developing for a long time; however, the definition of a “good” translation still remains a controversy. Different theorists construct different models to assess the quality of a translation text; therefore, there exists only (...) | - |
dc.format.extent | 45 p. + CD-ROM | - |
dc.language.iso | en | - |
dc.publisher | University of Languages and International Studies | - |
dc.relation.replaces | Luận văn ngành Ngôn ngữ Anh (Full) | - |
dc.subject | Phương pháp giảng dạy | - |
dc.subject | Tiếng Anh | - |
dc.subject | Dịch thuật | - |
dc.subject | Bản dịch | - |
dc.title | A translation quality assessment of the first three chapters of the novel The da Vinci code" by Do Thu Ha (2005) based on J.House's model | - |
dc.title.alternative | Đánh giá chất lượng bản dịch ba chương đầu tiên trong cuốn tiểu thuyết "mật mã Da Vinci'' của dịch giả Đỗ Thu Hà (2005) dựa theo mô hình của J.house | - |
dc.type | Thesis | - |
Appears in Collections: | ULIS - Master Theses |